Žiniasklaida: susitikime su Italijos vyskupais popiežius pavartojo gėjus įžeidžiantį žodį | Diena.lt

ŽINIASKLAIDA: SUSITIKIME SU ITALIJOS VYSKUPAIS POPIEŽIUS PAVARTOJO GĖJUS ĮŽEIDŽIANTĮ ŽODĮ

Popiežius Pranciškus per susitikimą su Italijos vyskupais pavartojo įžeidžiantį žargoną, kai juokavo apie gėjų skaičių seminarijose, pirmadienį pranešė žiniasklaida.

Pranešama, kad prieš savaitę vykusiame privačiame susitikime 87 metų pontifikas pavartojo įžeidžiantį itališką žodį „frociaggine“, kuris laisvai verčiamas kaip „pedikai“ (angl. „faggots“ arba „poofs“).

Pranciškus pakartojo savo nepritarimą atvirai homoseksualiems vyrams stoti į kunigus rengiančias aukštąsias mokyklas, o paskui pajuokavo, kad kai kuriose seminarijose „jau ir taip per daug „frociaggine“.

Šis komentaras pirmiausia pasirodė laikraštyje „La Repubblica“, o vėliau – „Corriere della Sera“, kuriame buvo paskelbta kai kurių susitikimo dalyvių nuomonė, kad popiežius nesuprato, koks įžeidžiantis yra šis žodis.

Argentinos pontifiko gimtoji kalba yra ispanų. Vatikanas neatsakė į prašymus pakomentuoti.

Nuo tada, kai 2013 metais tapo popiežiumi, Pranciškus primygtinai pabrėžia visiems, įskaitant LGBTQ tikinčiuosius, atviros Katalikų Bažnyčios svarbą, o pernai net suteikė leidimą laiminti homoseksualias poras.

Tačiau oficialioje Bažnyčios doktrinoje vis dar teigiama, kad tos pačios lyties asmenų santykiai yra „iš prigimties sutrikdyti“.

Po kilusio skandalo popiežius atsiprašė

Popiežius Pranciškus antradienį atsiprašė kilus skandalui dėl įžeidžiančio žodžio, kuriuo jis pavadino homoseksualius vyrus.

„Popiežius niekada neketino įžeisti ar išsireikšti homofobiškais terminais ir atsiprašo tų, kurie jautėsi įžeisti dėl pavartoto termino“, – teigiama Vatikano išplatintame pranešime.

Rašyti komentarą
Komentarai (14)

parmazonas

Pasakė tai pasakė ir nieko nepagadino,nes iškrypėliai tokie ir yra. Juk sulūžusiam ar sugadintam daiktui labiau nepakenksi jį pavadinęs chlamu.

Kaunietis

Labai teisingai pasakė, tik gaila, kad nepaaiškino kokiu būdu apvalyti seminarijas bei vienuolynus nuo tokių...

WTF?!

Kokie netikėliai taip verčia žodžius?!Šitą žodį italai naudoja,vietoje pasakymo durnas.Frocio reiškia pasyvus homoseksualas.Mažybine forma,tai terminas,kuriuo norima pasakyti,kad yra per daug durnų pasyvių homoseksualų!
DAUGIAU KOMENTARŲ

SUSIJUSIOS NAUJIENOS